Biblioteca Básica do Tradutor — Introdução

Uirá Catani deixou um recado, aí abaixo, onde diz:

Nunca li nada no blogue a respeito da biblioteca básica do tradutor. Parece óbvio que gramáticas e dicionários são fundamentais, mas gostaria de ler umpost sobre o tema, em todo caso. Já existe um post do tipo?

Peço desculpas por registrar meu comentário em um post sobre tema tão diferente, mas uma vez que não encontrei um marcador específico, o contrário seria impossível.


Pois é, Uirá, entre muitas outras coisas, estão faltando neste blogue um formulário para contatos mais genéricos. Estamos contatando um profissional para cuidar do lado técnico do blogue, que está ficando muito complicado, e deve resolver este e outros problemas.


Fica a parte da redação dos artigos propriamente dita, que começa normalmente na minha mão. Então eu, todo pimpão, preparei um artiguinho bonito e mandei para a revisão da Kelli. A Kelli, entretanto, mostrou que eu estava indo no caminho errado e que o artigo, embora correto em suas afirmações, não era satisfatório. Toca a refazer.


Para simplificar as coisas, todos os artigos vão levar os marcadores “biblioteca” e “ferramentas”. Assim, quem clicar no marcador vai poder ler todos os artigos de uma só vez.


Mas vai ficar para terça-feira. A Kelli está com acesso muito limitado ao computador e manter uma boa discussão com ela, para fazermos um artigo que preste, vai ser impossível.


Mas a sua idéia, Uirá, é boa e nós agradecemos.

EN→PTBR |Tradutor profissional desde 1970.


1 Comentario em "Biblioteca Básica do Tradutor — Introdução"

  • ZC tt-r
    25/06/2009 (7:21 pm)
    Responder

    Só estou comentando para que relembre da existência do artigo.
    E parabéns pelo blog.

    ZC.


O que achou do artigo? Deixe seu comentário.

Pode publicar em html também